STABLE FORM

CDIO 5*-NC COMPIEGNE May 2025

One form per rider, to be completed by Saturday, April 26.

This form will ask you for information about the rider, the approximate time of arrival, requests concerning horses and stables, and the persons to be accredited for access to the stables only.

Tack and training stables are limited and will be allocated on a first-come, first-served basis.

Please note that we do not accept enquiries by telephone or e-mail.

After April 26, one stable will be allocated per entered horse, and no additional requests will be considered.

Stay connected and see you soon.

Stable Form CDIO5*-NC Compiègne 05/25 (#5)

🇬🇧 Rider information / 🇫🇷 Informations cavalier


🇬🇧 Billing information / 🇫🇷 Information de facturation


🇬🇧 Emergency Contact / 🇫🇷 Contact d'urgence


🇬🇧 Horse Arrival


  • Opening hours must be strictly respected to allow for temperature checks. Outside of these time slots, access to the stables will be strictly prohibited. Horse inspections start on Thursday afternoon. No arrivals will be allowed during this time, as vets will not be available.
  • For all CDI (except CDIO5): Latest arrival Thursday 1:00 PM.

 

🇫🇷 Arrivée des chevaux


  • Les horaires d’ouverture doivent être strictement respectés afin de permettre les contrôles de température. En dehors de ces créneaux, l’accès aux écuries sera strictement interdit. Les inspections vétérinaires débutent jeudi après-midi. Aucune arrivée ne sera autorisée pendant ce créneau, les vétérinaires n’étant plus disponibles.
  • Pour tous les CDI (sauf CDIO5) : Arrivée au plus tard jeudi à 13h00.

🇬🇧 Horses / 🇫🇷 Chevaux


  • 1st bedding: shavings (3 bales) / 1ère litière : copeaux (3 ballots)
  • No straw available on site / Pas de paille disponible sur le site

🇬🇧 Stable / 🇫🇷 Ecurie

🇬🇧 To share a tack room, only one rider should book it (all reserved tack rooms will be charged). Specify groupings in the comments

🇫🇷 Pour partager une sellerie, un seul cavalier doit la réserver (toutes les selleries réservées seront facturées). Précisez les rapprochements dans les commentaires.

🇬🇧 Please indicate only the riders with whom you wish to be closely grouped (side-by-side stables). 👉 Make sure to list only the riders' names (not the horses or stables). Including too many names will make effective grouping difficult.

🇫🇷 Merci d’indiquer uniquement les cavaliers avec lesquels vous souhaitez un réel rapprochement (boxes côte à côte). 👉 Veuillez préciser les noms des cavaliers uniquement (et non des chevaux ou des écuries).

Accreditations

🇬🇧 The rider is automatically accredited.
Please provide the names of additional persons requiring stable access. As a reminder, equine therapists must comply with FEI regulations

🇫🇷 Le cavalier est automatiquement accrédité.
Merci d’indiquer le nom des personnes supplémentaires nécessitant un accès aux écuries. Pour rappel, les thérapeutes équins doivent se conformer au règlement FEI..


If you need additional owner accreditations, it will be possible to add them on site within the limit of / Si vous avez besoin d'accréditations propriétaires supplémentaires, il sera possible d'en ajouter sur place dans la limite de:

Owner / Propriétaires : (2 x cheval - propriétaires déclarés)  

Scroll to Top